

Prompt / Lyrics
[Hebrew choir, reflective] Sha’alu shlom Sha’alu shlom Sha’alu shlom Sha’alu shlom Yerushalayim. Hinneh mah-tov u-mah-na’im, shevet achim gam yachad Vechi-yagur itt’cha ger b’eretz’chem, lo tonu oto Ke’ezrach mikem yih’yeh lachem ha’ger ha’gar itt’chem V’ahavta lo kamocha Ki-gerim heyitem b’eretz Mitzrayim Ani Adonai Eloheichem [Arabic singers, mourning] [Verse 1] Qutila al-salām ʿala al-turāb al-maḥrūq [Verse 2] Wa al-ashjāru al-ʿatīqah tuqṭaʿ—wa al-ḥamām yahrub [Verse 3] Ayna al-shāhidūn? wa man yaktubu lil-aṭfāl alladhīna mātū? [Verse 4] Nanzifu min ghayri dhanbin, wa naḥmilu al-faqda ka-jurḥin fī qulūbinā [British college choir, admonishing] [Verse 1] The old olive trees, representing peace to all— you came to uproot. [Verse 2] The doves still resting, in the shade of their branches — you chased off or killed. [Verse 3] The tribulation— in the nightmares of your wrath to effectuate! [Verse 4] Crumbling fragments, browned— written in ink, black and red, don’t whitewash your guilt.
Tags
Choir piece, slow, sad, quiet; reed and stringed instruments; Phrygian mode: plea for peace; soloists: male and female
2:44
No
5/18/2025